沙畫 - 《月下獨酌》

  

 

作品原文賞析

 

李白

 

月下獨酌


花間一壺酒,獨酌無相親。

 

舉杯邀明月,對影成三人。

 

月既不解飲,影徒隨我身。

 

暫伴月將影,行樂須及春。

 

我歌月徘徊,我舞影零亂。

 

醒時同交歡,醉後各分散。

 

永結無情遊,相期邈雲漢。

 

 

 

【月下獨酌翻譯】


準備一壺美酒擺在花叢之間,

自斟自酌無親無友孤獨一人。

 

我舉起酒杯邀請媚人的明月,

低頭窺見身影,共飲已有三人。

 

月兒,你哪裡曉得暢飲的樂趣?

影兒,你徒然隨偎我這個孤身。

 

暫且伴隨月亮和身影,

我應及時行樂,趁著美好的春光。

 

我吟誦詩篇,月亮伴隨我徘徊,

我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚。

 

清醒之時咱們儘管作樂尋歡,

醉了之後免不了要各自離散。

 

月呀,願和您結為忘年之友,

相約在高遠的銀河岸邊再見。

 

 

  

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 星之 的頭像
    星之

    ☆ 星之☆ 部落格

    星之 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()